Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], En ik kwam tot de [37]weggevoerden te [38]Tel-abib, die aan de rivier [39]Chebar woonden, [40]en ik [41]bleef daar zij woonden; ja, ik bleef daar [42]verbaasd [43]in het midden van hen [44]zeven dagen. 37. Hebreeuws, de wegvoering. Zie boven hfdst.1 vs.1. 38. De woorden betekenen een hoop van groene aren. Vergelijk Ex.9:31; Lev.2:14. Dat is, van nieuwe vruchten. Doch Tel Abib wordt hier genomen voor een landstreek alzo genaamd, gelegen in Mesopotamie omtrent de rivier Eufraat. Zie Ezra 2:59. 39. Zie boven hfdst.1 vs.1. 40. Anders: en [aan] Haescher, waar zij woonden. Aldus is Haescher de naam ener andere rivier, genaamd bij de landbeschrijvers Saocora, tussen welke en de rivier Chebar de landstreek Tel Abib zou gelegen zijn. 41. Het Hebreeuwse woord betekent dikwijls niet alleen wonen, maar ook blijven. Zie 2 Kron.32:10. 42. Te weten over de schrikkelijke oordelen Gods, die over de Israelieten zouden vallen, en die ik moest verkondigen. 43. Onder hen. 44. Zolang zat hij stil zonder iets te openbaren, of omdat hij als bedwelmd zijnde, niet wist hoe hij zijn dienst aanvangen zou, of omdat hij een schroom daarvan had, of omdat hij nader en breder bevel van God verwachtte.